Hoppa till innehållet
Myndighetsjuridik

Översättning av myndighetshandlingar

Hej Jag vill ha ett dokument, en Socialtjänsten utredningsrapport, på Engelska (mitt modersmål) så att jag kan förstår rätt vad den innehåller. Under utredning hade jag rätt till och fått en Svenska – Engelska översättare så antog naturligtvis att jag skulle ha rätt till en utredrednings rapport på Engelska. Jag tog kontakt med Socialtjänsten och frågade efter den men de svarade nej eftersom det kostar för mycket samt ganska mycket tid hade gått (2+ år). Jag försökte förklara att deras utredning hade väldig förstörande konsekvenser för min familj så därför tog det så mycket tid. Samt förklarade jag att vi ska klaga hos IVO, några journalister är intresserad av vår historia samt vi vill undersök vidare juridiska möjligheter för att stämma socialtjänsten. Det är oerhört viktig att jag förstår vad står i dokument. Har jag rätt till dokumenten på Engelska?

Rådgivarens svar

2023-02-15

Hej och tack för att du vänder dig till oss på Fråga Juristen!

Din fråga handlar om myndigheters skyldighet att använda tolk och översätta handlingar. Jag kommer därför gå igenom de regler som blir aktuella i förvaltningslagen och språklagen. Därefter förklarar jag vad som gäller i din situation och avslutar med en rekommendation.

Förvaltningslagens tillämplighet 

Offentliga förvaltningsuppgifter ska skötas på ett ansvarsfullt och korrekt sätt. Utgångspunkten är därmed att  förvaltningslagen för alla ärenden som handläggs på statens förvaltningsmyndigheter (1 § förvaltningslagen). Förvaltningslagen är dock inte tillämplig i kommunala ärenden där besluten kan laglighetsprövas enligt kommunallagen (2 § förvaltningslagen). Vilka beslut som överklagas genom laglighetsprövning framgår av 13 kap. kommunallagen.  

Enskildas rätt till tolk och översättning 

Huvudsakligen används svenska som språk när förvaltningsmyndigheter fullgör uppgifter i offentlig verksamhet (10 § språklagen). Under ärendehandläggning kan detta medföra kommunikationssvårigheter mellan myndigheter och individer. I 13 § förvaltningslagen finns därför regler om när en myndighet ska använda tolk. Av paragrafen regleras även när myndigheter är skyldiga att översätta eller på annat sätt göra innehållet i handlingar tillgängligt. 

En myndighet ska använda tolk och översätta handlingar om det behövs för den enskilde att tillvarata sin rätt när myndigheten har kontakt med någon som inte behärskar svenska (13 § förvaltningslagen). På detta vis ska den person som ärendet rör säkerställas att få förutsättningar att förstå ärendets innehåll och själv göra sig förstådd. 

Myndigheters serviceskyldighet 

I 6 § förvaltningslagen ställs krav på myndigheter att ge service till enskilda så att kontakterna blir smidiga och enkla t.ex besvara frågor, förklara blankett, ge upplysningar. Detta gäller så länge det är lämpligt och kan göras utan onödigt dröjsmål. 

Din situation och rekommendation

Socialtjänsten är ett samlingsbegrepp för diverse kommunala instanser. Ärenden som handläggs av dessa instanser måste därför följa förvaltningslagen. (1 § förvaltningslagen).  

I din situation har socialtjänsten nekat översättning av en utredningsrapport på grund av kostnads- och tidsskäl. Enligt 13 § förvaltningslagen ska myndigheter översätta handlingar för den som inte behärskar svenska. Detta får betydelse för att du som enskild ska kunna ta tillvara på din rätt. Bestämmelsen gäller vid ärendehandläggning (jfr. 1 § förvaltningslagen). Uttrycket “handläggning” inkluderar alla åtgärder som en myndighet vidtar från det att ett ärende inleds till dess att det avslutas. Din rätt att få utredningsrapporten översatt från svenska till engelska förutsätter alltså att du har ett pågående ärende hos socialtjänsten. Att det gått över två år sedan utredningen gjordes tolkar jag som att ditt ärende är avslutat.  Av denna anledning blir inte rätten till översättning och tolk aktuell att tillämpa. 

Om du inte har ett pågående ärende hos socialtjänsten gäller dock fortfarande serviceskyldighet enligt 6 § förvaltningslagen. Socialtjänsten måste se till att ge dig den hjälp som krävs för att du ska kunna ta tillvara på dina intressen. Omfattningen av hjälpen socialtjänsten ska bistå i form av service bestäms genom en lämplighetsbedömning. För att avgöra om du har rätt att få utredningsrapporten översatt måste hänsyn tas till frågans art, ditt behov av hjälp och socialtjänstens verksamhet. Som du nämner har socialtjänstens tidigare utredning av hjälp lett till förstörande konsekvenser för dig. Jag skulle därför rekommendera dig att, antingen i IVO-anmälan eller till socialtjänsten, understryka ditt behov av att få utredningsrapporten översatt. Argument kan då framföras att socialtjänstens serviceskyldighet omfattar den typen av hjälp. Om översättningen inte lämpligen eller praktiskt kan genomföras av socialtjänsten omfattas inte sådan hjälp av serviceskyldigheten. I sådant fall bör dock socialtjänsten hjälpa dig på annat håll. Till exempel bör socialtjänsten upplysa dig om det finns möjlighet att inleda ett nytt ärende och därmed ge dig rätt till översättning enligt 13 § förvaltningslagen

Vill du få ett mer konkret svar på din fråga behöver du prata med en jurist som kan sätta sig in i samtliga aktuella omständigheter. Du kan boka en tid med en av våra jurister genom att följa denna länk.

Jag hoppas du känner att du fått svar på alla dina frågor, stort lycka till!

Fru Justicia
Studentrådgivare

Fråga Juristen är en tjänst där du kan söka efter svaret på juridiska frågor. Frågorna har besvarats av studenter från Familjens Jurists studentnätverk. Rådgivningen har utförts efter bästa förmåga och svaren utgår från hur juridiken såg ut då svaret publicerades, vilken kan ha ändrats sedan dess. Familjens Jurist ansvarar inte för ett visst resultat som kan uppkomma på grund av att du använder svaret eller givna råd från Fråga Juristen i något sammanhang. Läs mer om Fråga Juristen här.