Om man ska registrera ett giftermål i ett annat land och de frågar efter "marriage certificate" eller "proof of marriage" ska man då översätta och få stämpel på vigselbevis, Utdrag om folkbokföringsuppgifter eller båda?
Hej och tack för att du vänder dig till oss på Fråga Juristen med din fråga!
Det är Skatteverket som är ansvarig myndighet för att tillhandahålla sådana dokument som kan behövas för att få ett äktenskap i Sverige godkänt utomlands. I Sverige utfärdas inte sådana ”marriage certificates” eller så kallade äktenskapsbevis, utan istället är det dokument vid namn ”Utdrag om folkbokföringsuppgifter-120 med alla relationer” som ska motsvara sådana. Det finns att begära ut från Skatteverket här och kan utfärdas på engelska eller svenska och med stämpel och underskrift. Om landet inte godkänner det dokumentet är mitt råd att du kontaktar Skatteverket för att se om det är något annat de kan utfärda som mer överensstämmer med de krav som myndigheten i det andra landet ställer. Mer information om olika dokument som Skatteverket kan utfärda finns här.
Jag hoppas att detta var svar på din fråga och annars får du gärna ställa en till!
Med vänlig hälsning, Hanna Dahl
Fråga Juristen är en tjänst där du kan söka efter svaret på juridiska frågor. Frågorna har besvarats av studenter från Familjens Jurists studentnätverk. Rådgivningen har utförts efter bästa förmåga och svaren utgår från hur juridiken såg ut då svaret publicerades, vilken kan ha ändrats sedan dess. Familjens Jurist ansvarar inte för ett visst resultat som kan uppkomma på grund av att du använder svaret eller givna råd från Fråga Juristen i något sammanhang. Läs mer om Fråga Juristen här.
Från den 20 september 2017 är Juristbyrån en del av Familjens Jurist och arbetar under ett nytt gemensamt varumärke – Familjens Jurist. Vi erbjuder samma tjänster som tidigare och möter kunder på samma sätt som tidigare men ingår nu i Familjens Jurist som är Sveriges största juristbyrå med flest antal nöjda kunder – Välkommen.